Il giardino degli aromi


heart and border

Patrick

Patrick, Englishman del mio cuore ..l’uomo che con la sua audacia, energia, con il suo fascino ed i suoi importanti valori ha agganciato la mia anima alla sua ed ora non riesco piu’ a farne a meno...folle e razionale, umile e ambizioso, testardo pronto a combattere per difendere le sue idee le le ingiustizie. ..mi ama per quello che sono, conosce ogni parte della mia anima ed e’ per questo che voglio spendere il resto della mia vita con lui. Con Patrick e’ sempre un’avventura e a volte e’ come andare sulle montagne russe, passare la vita accanto a quest’uomo mi fa felice perché’ so’ già’ che sara’ piena di emozioni e amore. Lui mi completa.

Patrick Englishman of my heart! The Man who with his energy, charm and his strong values has hooked my soul to his and now I am addicted to him. Crazy and rational, humble and ambitious, stubborn but always ready to fight for his principles and against the injustices; he loves me for what I truly am, he knows me deeply and for this reason that I want to spend the rest of my life with him. With Patrick is always an adventure and sometimes like a roller coaster, spending my life next to him will make me happy because I already know that it will be full of emotion and love because he completes me.

Chiara

Come posso descrivere Chiara! Siamo cosi’ simili che a volte e’ stato inevitabile scontrarsi ma penso che sia anche questo che rende la nostra storia cosi’ speciale. Passare il resto della mia vita con lei sara’ un onore e di certo non sara’ noioso neanche per un momento. Credo che lasciare il tuo Paese per qualcuno e’ la più’ grande dimostrazione d’amore che si possa avere quindi da quando viviamo insieme in Inghilterra penso che questo passo era inevitabile. Chiara e’ stata in grado di lasciare la sua famiglia per darmi una chance di costruire insieme a lei il nostro meraviglioso futuro.

How can I describe Chiara….we are so similar in character that at times we famously clash but I believe it is that fire that makes our relationship so special. The love I have for Chiara is unique and she completes me in so many ways. Spending the rest of my life with her will be an honour and it most certainly won’t be boring for a second. I believe leaving your home for someone is the single biggest demonstration of love you can make. So when Chiara agreed to come with me to England, I guess this wedding was inevitable, she was able to leave the ones who love her greatly in order to give us the chance to build a future together.


Please Save The Date



Conto alla rovescia

The Countdown


DAYS
HRS
MIN
SEC

La nostra storia

Our story



8 dicembre 2011

Roma Città eterna

Rome the eternal City

Roma e’ stata la città’ dove ci siamo conosciuti, il nostro primo incontro ufficiale e’ stato Piazza Navona, Mercatino di Natale, c’e’ ancora l’odore di zucchero filato e caramelle nell’aria, passeggiare per le vie di Roma come due perfetti sconosciuti fatti l’uno per l’altro.

Rome was the city where we met each other and our first official date was in Piazza Navona during the Christmas market. We can still smell candyfloss and sweets. Walking thorough the ancient street of Rome like perfect strangers made for each other.

roma

love

8 aprile 2012

L’amore è nell’aria!

Love is in the air!

Ci siamo detti il nostro primo “Ti Amo”parola cosi’ grande e piena d’importanza…Eravamo innamorati ma nel senso delle parole inglesi: “in love” quando una persona dice ti amo all’altra per la prima volta,ma l’amore che avevamo ancora non era ben definito Poi abbiamo imparato a conoscerci sempre di più e a dare un senso a quel Ti Amo…

We said “I love you” for the first time… Our love has grown step by step, getting to know and understand each other and we gave meaning to that sentence.


18 luglio 2013

La Grande Migrazione

The Great Migration

Partire insieme per una nuova vita senza nessuna certezza e’ stata molto emozionante …di viaggi ne avevamo fatti tanti fino ad allora ma questo era senza ritorno un viaggio verso l’incertezza che pero’ decisamente ha fortificato il nostro rapporto. Abbiamo imparato ad amarci e sostenerci l’un con l’altro incondizionatamente attraverso la convivenza…Londra città d’arrivo che a volte ha messo a dura prova il nostro amore senza mai pero’ abbatterlo capendo che casa era dove c’eravamo “NOI”. Il nostro amore e’ arrivato all’apice durante questi anni di convivenza.

Leaving together for a new life without any certainty was emotional…We had gone on lots of holidays but this one was one way ticket to happiness. We learnt how to love and support each other. London put our relationship to the test and in the end we won….it brought us ever closer together.

migrazione

sposami

1 gennaio 2016

Mi Vuoi sposare?

Would you Marry me?

Tanti direbbero che e’ un cliché chiedere la mano il giorno di capodanno ma per noi e’ stato il momento più emozionante della nostra storia perché quell’istante e’ stato condiviso con le nostre famiglie che hanno gioito e brindato insieme a noi.

Many might say that asking for someone’s hand in marriage on New Years’ Eve is a bit of a cliche but for us it was the most emotional moment of our relationship as we were able share our moment with our families and raise many glasses of wine together.



Cerimonia

Venerdì
2 Giugno 2017
14:30 PM

La cerimonia nuziale avra’ luogo alle ore 14.30 nella Chiesa di San Pietro Apostolo a Zagarolo.

The ceremony will take place at 14:30 in the Chiesa di San Pietro Apostolo in Zagarolo

Chiesa di San Pietro Apostolo in Zagarolo

Testimoni Sposa

Bride’s Witnesses


Sara Pavone

Bride’s Witness

Sara e’ mia cugina nonché amica..non condividiamo solo il sangue ma una grande amicizia che ci lega da qualche anno perché ci siamo avvicinate cosi’ tanto già quando eravamo ventenni. Con lei ho passato il periodo più bello e spensierato della mia vita: risate, gioie, confidenze , pensieri condivisi momenti indimenticabili pieni di pazzia e felicita’ hanno reso il nostro rapporto solido e unico. Il mio bene per lei e’ incondizionato e senza confini e dire che e’ una sorella sarebbe troppo ovvio perché e’ molto di più!

Sara is my cousin …we don’t share just DNA but a great friendship. We have become closer and closer in the last few years and I have had great times with her full of laughs, happiness, emotions and unforgettable moments that they have made our relationship strong and everlasting. My love for her is unconditional and to say that she is a Sister it is enough she is far more than that.

Beatrice Tabacchi

Bride’s Witness

Bea...la mia Cogi più grande...mio esempio, adorata come un’icona da quando ero piccola...ricordo ancora la felicita’ di stare con lei quando mi portava fuori con i suoi amici...per me era come essere teenager ed andare in Tour con le Spice Girls! Una sorella maggiore che non ho mai avuto che mi ha sempre supportato nei miei momenti e la sua forza e’ stata sempre un modello da seguire.

Bea, my oldest cousin, my example to follow, I have always adored her like an idol. I still remember when I was a little younger, going out with her and her mates was like going on tour with the Spice Girls. An older sister and her strength has always been a model for me.


Testimoni sposo

Groom's Witnesses


Paul Yerby

Bestman

Per quelli che non conoscono Paul lui e’ mio fratello maggiore. Devo molto a lui perché’ mi ha insegnato tanto tra cui il calcio e l’amore per il Manchester United; se non fosse stato per lui, mio cugino mi avrebbe fatto diventare un fan dell’Arsenal e questo sarebbe stato inaccettabile!! Ho avuto il piacere di essere il suo best man al suo matrimonio vivendo tutte le emozioni accanto a lui. Condividere questo giorno insieme a Paul sara’ un onore.

For those who don’t know, Paul is my much older brother. I have a lot to thank Paul for and at top of the list, is introducing me to sport and especially footy but even more importantly Man Utd. If it wasn’t for Paul, my cousin would have made me an Arsenal fan which would have been horrible! I had the honour of being Paul’s best man, I am hoping the fact that I didn’t stitch him up in my speech that he will return the favour. Seriously, it is a great honour to share our day with the very best man, Paul.

Ross Gandy

Witness

Il Falco! Capirete il perché del sopranome quando lo conoscerete! Ross e’ stato sempre un grande amico da quando avevamo 12 anni. Amici dalla scuola alle uscite dopo il calcio. Quando mi sono trasferito in Italia non siamo stati molto in contatto ma ogni volta che ritornavo spendere il mio tempo con lui era come ai vecchi tempi. Niente e’ mai cambiato e la distanza non ha mai impattato la nostra amicizia, per questo che lo considero uno dei miei più grandi e fidati amici.

Hawky, if you don’t get it you’ll understand when you meet him! Ross has been a great friend of mine since we were about 12 years old. We became better mates as the years at school went by and we were old enough to go out. A standard Saturday involved getting home from Football as early as possible, get round Ross’s house for drinks before tearing Bournemouth up! While I lived abroad we didn’t stay in touch that much but I knew when I came back for Xmas or for a random weekend it was like the old days, nothing had changed, that’s why I feel Ross is a top lad and a great friend.


Festa

Venerdì
2 Giugno 2017
17:30 PM
01:00 AM

La festa si terra’ nel Castello Rocca dei Cavalieri.
NB: severamente vietato il bagno in piscina.

The party will take place in the Castello Rocca dei Cavalieri.
NB: Use of the swimming pool is strictly forbidden.

http://www.roccadeicavalieri.it


Damigelle

Bridesmaids


Alessandra Chialastri

Maid of Honour

Alessandra detta Pulce!La mia amica di sempre, una di quelle che sono pietre rare diamanti grezzi da trovare! Sempre pronta ad aiutare il prossimo con la sua calma e semplicità. Ale e’ l’essenza della amicizia e la sua dolcezza riesce sempre a tirarti su il morale. Amica da una vita tra i banchi di scuola mi ha sempre supportato ma soprattutto sopportato con i miei umori e momenti no. Averla come damigella d’onore e’ un grande regalo.

Alessandra called “Flea” that probably doesn’t work really well in English…She is a rare stone or a rough diamond, always ready to help with her calming influence. She is the definition of friendship and with her kindness she always cheers you up. She has always supported and put up with me. It’ is a pleasure for me having her as my Maid of Honour



Sofia Nanni

Bridesmaid

Sofia la ballerina! E’ una delle mie più grandi amiche, una persona che che il suo fascino e la sua audacia riesce a coinvolgerti in tutto quello che fa. Ballerina professionista che da’ sempre quella spinta in più alle persone per andare avanti e credere in se stesse. So che ci sara’ sempre per me come io lo sarò per lei...ritardataria cronica ma sempre una delle prime ad arrivare quando hai bisogno di lei!

Sofia “the Ballerina”, professional dancer, she is one of my best friends; with her glamour and her temerity she is always able to involve you in everything. She is very motivating and I know that she will always be there for me if she turns up on time…I am going to buy her a watch for Christmas.


Erica Mirabella

Bridesmaid

Erica detta “Ericozza” mia compagna di banco dove le ore ” X “ (ore scolastiche in cui ti prendeva il momento di noia mortale e quindi si iniziava a degenerare) me le segnava sul muro a mo’ di graffito! Quanti ricordi e risate con lei...istanti che solo una compagna di banco e’ in grado di ricordare dopo 15 anni di amicizia! Ormai donna, mamma, quando sono con lei e’ comunque ritornare adolescenti. La sua risata e’ contagiosa e posso dire con certezza che lei e’ una delle mie migliori amiche.

Erica called “Ericozza” we shared a desk throughout our school lives, so many great memories of our teenage years. Things have changed, this wonderful teenager has become a woman, a mum but when we are together it is as if we are still kids. I can say with certainty Erica is a great friend!


Claire Blondel Yerby

Bridesmaid

Claire “mon petite fleur” . Cognata ma soprattutto amica..e poi chi dice che gli italiani non vanno d’accordo con i francesi?! La sua creatività e il suo entusiasmo per ogni cosa e’ coinvolgente. Sono stata la sua damigella al suo matrimonio ed e’ stato un’emozione quindi sono felice che lei condivida questa esperienza con me.

Claire “mon petite fleur”. Sister in law but above all a friend and who said that Italians don’t get on with the French?!? Her creativity and enthusiasm for everything is contagious. I was one of her bridesmaids and it was very emotional therefore I am happy that she will share this experience with me.



Messaggi amici

Friends Say


  • Big love. X

    Darryl Kilgannon
    Darryl Kilgannon
  • Ah, ma come così, a schiaffo, senza preavviso....? Che romantici... I miei nuovi Promessi Sposi. Contentissimo per voi. Auguroni di cuore!

    Arthur Claude Newton
    Arthur Claude Newton
  • vi amoooo ❤️ ❤️ ❤️ ? ? ? I Loooove youuuuu ? ❤️?? ?

    Beatrice Paolina Borghese
    Beatrice Paolina Borghese
  • Auguriiii amichetti mieiiii !!! :* :* :* :* vi auguro il meglio per voi ,ciccini !!!

    Sofia Nanni
    Sofia Nanni
  • Congrats!!! Auguriiiii!!! All The Best

    Antonio Luccini
    Antonio Luccini
  • DAJE STRIPSSSSS e DAJE PAT! ❤️ ❤️ ❤️ Belli de casa DAJE de matrimonio

    Federica Billi
    Federica Billi
  • Congratulations!! You deserve all the happiness in the world!!

    Icaro Pellegrine
    Icaro Pellegrine
  • Congrats my love!!!!!

    Prapalani Jenna Shan
    Prapalani Jenna Shan
  • Congrats guys X

    Ross Gandy
    Ross Gandy

Ci sarai? Rispondi qui!

Are You Attending? rsvp here!


Nominativo / Name

Email

Partecipazione / Attending

Richieste speciali alimentari / Any Special Dietary Requirements



La nostra posizione di nozze

Our Wedding Location



Cerimonia / Ceremony

Parrocchia S.Pietro Apostolo
Indirizzo: Via Antonio Fabrini, 50, Zagarolo RM
tel:06 952 5578

GPS:

41°50’20.9″N 12°49’49.8″E
41.839129, 12.830488




Festa / Party

Castello Rocca dei Cavalieri
Indirizzo: Collelungo, Rieti
Tel: +39 3318467782 – +39 3297921936

GPS:

42°14’38.6″N 12°49’20.1″E
42.244059, 12.822262




Regali

Gifts




La vostra presenza al matrimonio e’ già un dono prezioso e vi ringraziamo di condividere questo momento con noi. Vi comunichiamo che il nostro bisogno più grande e’ quello di cercare in autonomia il necessario per la nuova casa ed organizzare in libertà la nostra luna di miele. Se volete contribuire ai nostri sogni sottostante i nostri riferimenti:
Your presence at our wedding is a precious gift in itself and we thank you for sharing this moment with us. Our greatest desire is to create our own autonomy by buying a house and organising our honeymoon! If you would be kind enough to contribute to our dreams here are our details:


Per amici e parenti provenienti da UK:
For family and friends coming from UK:
Patrick Steven Yerby Chiara Di Giovanni
Sort Code: 20-69-15
Numero conto/Account no: 53996697
SWIFTBIC BARCGB22
IBAN GB83 BARC 2069 1553 9966 97


Per amici e parenti provenienti dal resto dell’Unione Europe (Zona Euro)
For family and friends coming from the Eurozone:


Chiara Di Giovanni
Spagna/Spain Carrer Roger de Flor 18 Barcelona 08018
Iban:
ES56 0182 6694 5102 0179 3971
SWIFTBIC: BBVAESMM
(quando richiesto nello Swiftbic “X” finale; if it is requested” at the end of Swiftbic: “X”)

 

 

Unknown-5
© 2016 www.tinvito.it All Rights Reserved.
Made with Love